半世紀以上生きてきて、アルバイトを含めると10社以上で働いてきた私ですが、在宅ワークで役に立つようなスキルも経験も全くありません。ハローワークでも「私のような年齢では、よほどスキルがない限り在宅ワークで安定して稼ぐのは難しい」とはっきり言われました。それでも、しがらみだらけの人間関係や職場での苦い経験が強いモチベーションとなり、海外リモートワークに挑戦することにしました。
AIトレーナーという仕事との出会い
YouTubeで海外リモートワークに関する動画を何本も視聴し、リベシティのノウハウ図書館でも情報を集めていると、「日本人というだけで重宝される求人がある」という情報に出会いました。
それが、AIトレーナーの仕事です。CopilotやChatGPT、Gemini、Claude、Perplexity AIなど、数多くのAIがありますが、これらのAIを各言語や地域の文化に合わせて最適化する学習を手伝う仕事です。英語が得意でなくても、日本語ネイティブというだけで応募できる案件があるというのです。「そんな仕事があるなら絶対やってみたい!」と思いました。
特に参考にしたのが、こちらのYouTubeチャンネルです。動画主の方が私の息子と同じ年生まれで、漢字は違うと思いますが名前も同じ。勝手に縁を感じてしまいました(笑)。わかりやすい動画を何本も上げてくれています。
英文履歴書の作成
海外プラットフォームへの応募には英文履歴書が必要です。日本語の履歴書と職務経歴書をもとにChatGPTに依頼したところ、びっくりするくらいの速さで英文履歴書を作成してくれました。
その際、「AIアノテーションの求人に応募するための履歴書」と目的を伝えておくのがポイントです。アピールできる内容に最適化して作成してくれます。また、写真を添えることで信頼してもらいやすくなるとのことで、ネット上の無料Webサービスを使って写真入りの英文履歴書を完成させました。やり方がわからないときは、AIに手順を教えてもらいながら進めると、トラブルの解消もスムーズです。
海外プラットフォームへの登録
LinkedIn、APPEN、OneForma、Upwork、DataAnnotation、Outlier、TELUSなど、複数の海外プラットフォームに片っ端から登録しました。登録の過程では運転免許証やマイナンバーカードのアップロードも必要で、正直かなり抵抗を感じました。「本当に大丈夫だろうか?」と、すべて終わってから少し心配になったりもしました。
時差があることもあり、書類のアップロードがうまくいかないときにサポートへ問い合わせると、返答が日をまたぐことも。根気を要しましたが、各プラットフォームから登録完了のメールが届くたびに、前に進んでいる実感がありました。英語のメールを受信するたびにドキドキしながら、Gmail翻訳機能やDeepLを使って丁寧に読み進め、案件への応募まで進みました。
なお、LinkedInの求人には詐欺案件も含まれることがあるとのことで、応募前の確認が重要です。この点も参考にした動画やノウハウ図書館の記事で触れられていました。
仕事開始まで、そしてトラブルの連続
3月初めにプラットフォームへ登録し、案件に申し込んで試験に合格、簡単な研修を受け、必要なツールをインストールして実際に仕事を開始するまで、ほぼ1か月かかりました。
始めてからもトラブルのフルコースでした。マニュアル通りにツールが作動しない、ログインできない…エラーが出るたびにサポートへ問い合わせ、返答が日をまたぐため、思い通りに働けない日がほとんど。最初に申し込んだ案件が日本語のみではこなせない内容だったこともあり、気が遠くなりそうでした。
失業給付との兼ね合い
失業給付を受給しながら働く場合、週3日・1日4時間未満であれば減額されずに受給できるという情報をもとに、1日1時間までしか作業できない案件を選んでいたので大丈夫だと思っていました。しかし4月7日の認定日に仕事内容を申告したところ、「メールのチェックをしただけでも申告するように」と言われ、実際に稼働したのは3日ほどなのに、最大28日受給できるはずが19日分になってしまいました。
完全に減額されたわけではなく受給期間が延びただけではあるのですが、認定日ごとに求職活動を2回こなす必要があることも考え、失業給付を受給し終えるまで海外リモートワークを一時休止することにしました。
5月初めの認定日では1日も働いていないと申告したにもかかわらず24日分の支給になりました。海外の仕事の申告が初めてのケースだったようで、職員さんがこそこそと話し合い、認定されるまでずいぶん待たされました。悪いことをしているわけでもないのに、なんだか肩身の狭い思いをしました。
初めての振り込み
そんな紆余曲折を経て、5月15日、楽天銀行に10,848円の振り込みがありました。71.68ドルから為替手数料などが差し引かれた金額です。
金額としては決して大きくはありません。でも、初めてドルを稼げたことは、私にとって本当に大きな希望になりました。プロジェクトに戻るためにはまた試験を受け直さなければなりませんが、また頑張ろうと思います。
I've worked at more than ten companies over my lifetime — including part-time jobs — yet I have no skills or experience that would seem useful for remote work. Hello Work told me plainly that someone of my age, without specialist qualifications, would find it very difficult to earn a stable income working from home. Even so, a combination of painful workplace experiences and the encouragement of the Libre Arts University community pushed me to try something I'd been curious about for years: overseas remote work.
Discovering the AI trainer role
After watching several YouTube videos on overseas remote work and researching through LibreCity's knowledge library, I came across an idea that genuinely surprised me: there are jobs for which simply being a native Japanese speaker makes you a sought-after candidate.
These are AI trainer roles. Tools like Copilot, ChatGPT, Gemini, Claude, and Perplexity AI all need to be optimised for different languages and cultures — and the people who help with that process are called AI trainers or annotators. No advanced English required; native Japanese fluency is the key qualification. I thought: if a job like this really exists, I have to try it.
The YouTube channel that helped me most was run by someone born the same year as my son — and with a name that sounded identical to his (though written with different characters, I'm sure). I took it as a sign.
Creating an English CV with AI
Overseas platforms require an English-language CV. I gave ChatGPT my Japanese résumé and work history, explained that I was applying for AI annotation roles, and it produced a complete English CV at remarkable speed — tailored to highlight what would appeal to that kind of employer. I also added a photo (recommended for building trust) using a free online tool, with ChatGPT guiding me through the steps when I got stuck.
Registering with overseas platforms
I signed up for LinkedIn, APPEN, OneForma, Upwork, DataAnnotation, Outlier, TELUS, and more. The process required uploading identity documents — my driving licence, my My Number card — which felt uncomfortable. I'll admit I had a moment of anxiety after it was all done, wondering whether I'd been too reckless.
With the time difference between Japan and the platform support teams, any document upload issue meant waiting overnight for a response. It took patience, but each registration confirmation email that arrived felt like a small victory. I read every email carefully with the help of Gmail's translation feature and DeepL, and worked my way through to actually applying for projects.
One note of caution: LinkedIn job listings can include fraudulent postings. The videos and LibreCity articles I'd read warned about this, and it's worth checking carefully before applying.
Getting started — and the endless trouble
From registering on the platforms to actually starting work took nearly a month: applying for a project, passing a test, completing a short training, installing the required tools. And once I started, the troubles began in earnest — tools that wouldn't work as the manual described, login issues, error messages. Every problem meant contacting support and waiting days for a reply. For the first project I chose, Japanese-language skills alone weren't sufficient, which added another layer of difficulty.
Navigating unemployment benefits
In Japan, you can receive unemployment benefits while doing limited work — roughly under four hours a day, three days a week — without a reduction in your payment. The project I chose allowed a maximum of one hour of work per day, so I felt confident I was within the rules.
At my first certification appointment in early April, I reported my work honestly. I was told to declare even the time spent checking emails — and as a result, despite only actively working for about three days, my benefit entitlement was reduced from 28 days to 19.
It wasn't a full reduction, just a shift in the payment schedule — but combined with the need to complete two job-seeking activities between each certification, I decided to pause my overseas work until I'd finished receiving my unemployment benefits.
At my May appointment, I reported no working days at all — and still only received 24 days' worth. It seemed the staff had never processed a case involving overseas remote work before; there was a hushed discussion and a long wait. I hadn't done anything wrong, but it felt uncomfortable all the same.
The first payment
After all of that — on 15th May, ¥10,848 arrived in my Rakuten Bank account. That's 71.68 US dollars after exchange fees and deductions.
It's not a large amount. But earning my first dollars felt like something genuinely significant — a proof that it's possible. I'll need to retake the project test to resume work, but I intend to. This small first payment has given me real hope.